The DataFox Greek Song Page

Composed Folk Songs

Λαϊκά τραγούδια

Teaching tourists how to dance (c) datafox

Μίλησέ μου Milise mou Talk To Me



Listen to this song!
  • realaudio file Real Audio file for slow connections (109 K) Artist: Unknown.
  • mp3 file mp3 file for fast connections (1.4 M) Artist: Grigoris Bithikotsis.

Άνοιξα στον κήπο μου πηγάδι
να ποτίσω τα πουλιά,
νά'ρχεσαι και συ πρωί και βράδι
σαν μικρή δροσοσταλιά.
Anixa ston kipo mou pigadhi
na potiso ta poulia,
na'rhese ke esi proi ke vradhi
san mikri dhrosostalia.
Ήρθες μια βραδιά με τον αγέρα
αναστέναξ'η καρδιά,
σού'πα με λαχτάρα καλησπέρα
και μου είπες έχε γειά.
Irthes mia vradhia me ton ayera
anastenax'i kardhia
sou'pa me lahtara kalispera
ke mou ipes ehe ya.
ΡΕΦΡΑΙΝ:
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
δε σε φίλησα ποτέ μου,
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
πως να σε ξεχάσω, θεέ μου,
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
δε σε φίλησα ποτέ μου,
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
μόνο στ'ονειρό μου σε φιλώ.
CHORUS:
Milise mou, milise mou,
dhe se filisa pote mou,
milise mou, milise mou,
pos na se xehaso pes mou,
milise mou, milise mou,
dhe se filisa pote mou
milise mou, milise mou,
mono st'oniro mou se filo.
Φύτεψα στην πόρτα σου χορτάρι
νά'χεις ήσκιο και δροσιά
κ'ήρθα πριν αλλάξει το φεγγάρι
να σου φέρω ζεστασιά.
Fitepsa stin porta sou hortari
na'his iskio ke dhrosia,
k'irtha prin allaxi to fengari
na sou fero zestasia.
Σ'έβγαλα στου ήλιου τ'ανηφόρι
στα σοκκάκια τα πλατιά
μα ήρθε παγωνιά και ξεροβόρι
και δεν μ'άναψες φωτιά.
S'evgala stou iliou t'anifori
sta sokakia ta platia
ma irthe pagonia ke xerovori
ke dhen m'anapses fotia.
ΡΕΦΡΑΙΝ CHORUS

Translation:

I opened a well in my garden to let the birds drink,
so you would come in the morning and the evening,
just like a little dewdrop.

One night you came with the wind, my heart was sighing,
Longingly I said "Good Evening" to you,
but you said "Good Bye".

Talk to me, I've never kissed you,
talk to me, how could I forget you, my God,
talk to me, I've never kissed you
talk to me, I kiss you only in my dreams.

I planted bushes in front of your door,
so you can have shadow and fresh coolness.
I came here before the moon changed to bring you warmth.

I led you on your way up to the sun, to the broad alleys,
but frost and a cold wind came,
and you didn't kindle me a fire.



Words: Nikos Gatsos | Στίχοι: Νίκος Γάτσος

Music: Manos Hatzidakis | Μουσική: Μάνος Χατζιδάκης






Σήκω χόρεψε συρτάκι Siko, horepse Sirtaki Stand Up And Dance The Sirtaki



Listen to this song!

Σήκω, χόρεψε συρτάκι
με τρελή διπλοπενιά
χόρεψέ το σα μορτάκι
να βουίξ' η γειτωνιά..
Siko, horepse sirtaki
me treli dhiplopenia
horepse to sa mortaki,
ne vouix' i yitonia
Έλα πιάσε με απ'τον ώμο
κι όπα πρώτα το δεξί
κι αν μου κουραστείς στον δρόμο
θα σε πάρω με ταξί.
Ela, piase me ap'ton omo
ki opa prota to dhexi
ki an mou kourastis sto dhromo
tha se paro me taxi.
Θέλω κέφια, θέλω γέλια
κι η φώνη μου ν'ακουστεί.
απ' του μπουζουκιού τα τέλια
έχω απόψε κρεμαστεί.
Thelo kefia, thelo yelia
ki i foni mou n'akousti.
Ap' tou bouzoukiou ta telia
eho apopse kremasti.
Όσα κι αν μου πουν, πληρώνω
και κεράστε τα παιδιά
θέλω να σε καμαρώνω
όλη τούτη τη βραδιά.
Osa ki an mou poun, plirono
ke keraste ta pedhia
thelo na se kamarono
oli touti ti vradhia.

Translation:

Stand up, dance the Sirtaki, to the great bouzouki sounds,
dance it like a fool, until the whole neigborhood begins to din.

Come on, grab my shoulder, and let's go, first the right foot,
and if you break down, I take you home in a cab.

I want to have fun and laughs, I want my voice to be heard,
tonight I'm hooked on the bouzouki's strings.

Whatever's on the bill, I pay it, and give the others something to drink!
I want to enjoy your dancing, the whole night through.



Words: A.Sakellarios | Στίχοι: Α. Σακελλάριος

Music: J. Zambetas | Μουσική: Γ. Ζαμπέτας


Rembetika Back 

Continue to...






Disclaimer: The audio material on this page is presented for educational purposes only. According to copyright laws, you must delete the files after listening, if you don't own the record.